Вівторок, 30.05.2017 | Вітаю Вас , шановний гість | Реєстрація | ВХІД

Турка-жемчужина Карпат ** Turka-the pearl of the Carpathians         В Турці

Новини Турківщини

Головна архіву новин » Новини » 2017 » Січень » 27 » 27 січня - день народження батька мазохізму
27.01.2017 (11:53)

   27 січня - день народження батька мазохізму
27 січня 1836 року народився батько мазохізму Леопольд фон Захер-Мазох - письменник, автор популярних романів і новел, зокрема на еротичні теми. Його мати була дочкою тодішнього ректора Львівського університету Франца фон Мазоха, дослідники твердять про її українське походження.

На місці будинку, де народився майбутній письменник, тепер стоїть відомий у Львові Ґранд-Готель.

Сьогодні можна тільки припускати, з чого усе почалось. Але такий день у житті малого Леопольда був ­ день, коли він, перебуваючи в гостях, підглянув бурхливу любовну сцену.

І можливо, вона так би й загубилася серед дитячих спогадів про хлопця, коли б його не спіймали на гарячому та добряче не відшмагали. Сором, біль, насолода, які він тоді пережив, зіграли не останню роль в майбутньому народженні особистості, котра сьогодні викликає до себе неоднозначне ставлення в широких суспільних верствах.

Леопольд фон Захер-­Мазох - перспективний науковець, а згодом ­ відомий журналіст і письменник. Автор комедій, новел, повістей та романів. Творець властивого багатьом його творам образу "демонічної жінки з нагайкою", котра усіляко підпорядковує собі представників сильної статі. Варте уваги: жінки, котра верховодить не духовно, а має право на владу з добровільної згоди чоловіка, жінки, котра сягає такого рівня самоцінності, який мужчині, на погляд письменника, взагалі недоступний, пише День.

Добрий психолог, тонкий знавець перверсійної (інакше кажучи, збочинської) пристрасті. Доброзичливо визнаний багатьма славетними письменниками - Генріком Ібееном, Емілем Золя, Віктором Гюго, гі де Мопассаном та іншими. Володар французського ордену Почесного легіону та подарованого критиками титулу "малороського Тургєнєва".

Загалом людина, чиє ім'я дало найменування окремому явищу в нашому житті, суть якого зводиться до активно­агресивної поведінки в любовному акті жінки та пасивно підпорядкованого мужчини. А означив це явище терміном "мазохізм" віденський психіатр та судово­медичний експерт Ріхард фон Крафт­Ебінг у книзі "Нові дослідження в галузі сексуальної психопатії", що побачила світ 1890 року. Спричинило такий погляд вченого те, що "фон Захер­Мазох дуже часто робить цю зовсім недосліджену наукою перверсію предметом зображення в своїх романах та новелах".

Є ще один вагомий штрих особистості цього чоловіка: Захер­Мазох першим відкрив світові реальне життя простих людей Західної України, тоді частини Австро­Угорської імперії. Вважаючись австрійським письменником і здобувши всезагальне визнання, він, зокрема, з нагоди 25­ліття своєї літературної діяльності скаже: "До того часу, поки Господь дарує мені життя і здоров'я, матиму мужність боротися за нашу країну й український народ".

Леопольд фон Захер­-Мазох народився 27 січня 1836 року на сучасній в самому центрі Львова. Тут його батьки ­ директор Львівської поліції Леопольд Захер та донька професора й тодішнього ректора Львівського університету Франца фон Мазоха, об'єднавши свої прізвища в одне, прожили до часу, поки їхньому єдиному синові Леопольду­молодшому не виповнилося 12 років. Правда, не свідчить про це сьогодні ні меморіальна таблиця, ні якась наша відзнака. Зрештою, не особливо посвячені в біографію письменника і його сучасні земляки.

А втім, саме у Львові та його околицях пробудилася в майбутнього письменника любов до цієї землі та українців. Справа в тому, що малий Леопольд був дуже кволим і хворобливим, психічно неврівноваженим, отож батьки не покладали великих надій на те, що він житиме. Але віддавши сина годувальниці, українській селянці Гандзі в підміське село Винники, вони тим самим врятували його не лише фізично, а й розвинули духовно.

Гандзя виходила хлопця, збудила його уяву завдяки постійним мандрам у світ пісень, казок, легенд, прищепила йому любов до української мови. Згодом, уже будучи письменником, Леопольд фон Захер­Мазох багато з почутого з вуст улюбленої годувальниці вплете у канву своїх німецькомовних новел, які подарують йому загальне визнання.

Земляки, правда, бачитимуть його вагу передовсім в іншому. Відомий на той час журналіст і письменник Левко Сапогівський так писатиме в часописі "Зоря" у 1880 році про автора "Дон Жуана з Коломиї", "Капітулянта", "Місячної ночі", "Галицьких образків" та інших творів: "Захер­Мазох перший з чужинців звеличив наш народ з такою любов'ю, якої тяжко навіть межи нашими авторами знайти".

Зі Львова родина Захер­Мазохів переїхала до чеської Праги (де Леопольд­молодший закінчив гімназію та університет), а потім ­ до австрійського Грацу (в якому захистив дисертацію з історії, став приват­доцентом і розпочав літературну діяльність).

У 1860 році Леопольда фон Захер­Мазоха запросили читати лекції з історії у Львівському університеті, що підтверджують також літературні енциклопедії Німеччини та Австрії, ­ розповідає мені викладач кафедри іноземних мов факультету міжнародних відносин Львівського держуніверситету ім. Івана Франка, перекладач творів Мазоха українською Наталка Іваничук, якій кореспондент "Дня" і завдячує основною документальною частиною представленого матеріалу. ­

І хоча однозначної думки серед науковців немає, прийняв він запрошення чи ні, усе ж, імовірно, що так, адже часто знаходимо його враження від галицької землі саме дорослого чоловіка, а не хлопчака. І цілком можливо, що саме львівська сходинка була останньою в Захер­-Мазоховій кар'єрі науковця та педагога. Хоча відповідь на це запитання можна розшукати лише в особистому архіві письменника, який зберігається у Відні.

Потім був 1872 рік і публікація французькою мовою повісті "Дон Жуан з Коломиї" в популярному паризькому журналі "Ревю дю дьо монд". І саме від часу, коли журнал потрапив до рук читачів, ім'я Леопольда Захер­Мазоха стає сенсаційним не лише в Німеччині, а й усій Європі. Його новели активно друкують, а сам письменник неухильно йде до вершини своєї слави.

Утім, не судилося йому рухатися в творчості "все вище й вище". Того ж року, коли "Ревю дю дьо монд" публікував його "Дон Жуана", Леопольд фон Захер­Мазох одружився з донькою дрібних фабрикантів та своєю палкою прихильницею Авророю фон Рюмслін. Можливо, цей крок був несподіванкою і для нього самого, бо належав до людей, котрі часто закохуються і навіть укладають з окремими коханками кабальні для себе сексуальні угоди, утім ­ не шлюби.

Але Аврорі вдалося те, чого не вийшло в інших жінок: Леопольд фон Захер­Мазох став її чоловіком. Марнославна, жадібна до грошей, одягу та візитів у вищі суспільні касти, Аврора також починає писати, взявши собі псевдо "Ванда фон Дунаєва" від героїні Мазохового твору "Венера в хутрі". Згодом вони уже разом підписуються під низькопробними новелками прізвищем Захер­Мазох, не зазначаючи ім'я.

Непомірні вимоги дружини привели письменника до злиднів і змусили зайнятися звичайним заробітчанством, ­ продовжує розповідь Наталка Іваничук. ­ Він опустився до рівня порнографії і почав писати низької літературної якості новели, одягаючи своїх героїнь у колоритні гуцульські кацабейки та хустки і присмачуючи розповідь батогами та канчуками. У той час його й охрестять "батьком однієї перверсії".

Довівши Леопольда фон Захер-­Мазоха "до ручки", Аврора покине його, залишивши згодом по собі неоднозначну "Повість мого життя", яка користуватиметься серед читачів великим попитом. А сам письменник одружиться з молодшою за нього на 20 років гувернанткою своїх дітей, з якою проте теж не зазнає щастя. Незважаючи на пишномовні некрологи у пресі, колись відомий і славний письменник Леопольд фон Захер­Мазох відійде з життя непоміченим європейською громадськістю. А найбільше у своєму житті він боявся забуття...

Р.S. Перші переклади творів Захер­Мазоха українською мовою з'явилися в 1994 році. Журнал "Всесвіт" тоді опублікував повість "Дон Жуан з Коломиї" (переклад з німецької Наталки Іваничук) та "Жіночі образки з Галичини" (переклад з німецької Івана Герасима). Напевно, за вийнятком ще кількох коротеньких новелок ­ цей і все, з чим може на сьогодні ознайомитися український читач. До слова, шанувальники творчості письменника скоро матимуть приємну несподіванку: Наталка Іваничук зараз працює над перекладами творів Захер­Мазоха, пов'язаними з Галичиною. Вони вийдуть друком окремим томом обсягом 300 сторінок у видавництві "Літопис".





Теги:  

Схожі матеріали :

Оцінка--> 
Категорія: Новини | Переглядів: 674 | Додав: Today | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0

УВАГА ! 3 1 квітня 2017р вводиться премодерація коментарів неавторизованих відвідувачів. Ваш коментар буде опублікований після схвалення модератором ! Деталі читайте тут...

Им'я *:
Email:
ВВ-коди       Завантаження зображень Зp

Правила спілкування на сайті
Код *: Якщо погано видно код безпеки , натисніть на нього. Він обновиться.